✓ Máster en Traducción Especializada (Inglés/Francés – Español), en la rama Jurídico-Económica. 2013. Universidad de Córdoba, España.
Mi trabajo de fin de máster tuvo como tema principal la traducción de seguros, bajo el título La traducción de seguros. Traducción y análisis de una póliza de seguro de vida.
✓ Licenciatura en Economía (especialización en Economía Pública). 2010. Universidad de Zaragoza, España.
✓ Grado en Estudios Ingleses: Lengua, Literatura y Cultura. 2022. Universidad Nacional de Educación a Distancia, España.
✓ Curso Superior Universitario de Profesor de Español para Extranjeros ELE. 2019. Instituto Europeo de Estudios Empresariales y Universidad Rey Juan Carlos, España.
✓ Certificado en Traducción Económica y Financiera Profesional. 2024. Academia de los Grandes Traductores.
Formación continua:
Con frecuencia realizo cursos complementarios para la mejora de mis competencias, así como el aprendizaje en otras áreas de mi interés:
✓ Conferencias y eventos:
- 2014: Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI). Soria, España.
- 2015: V Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas. Sevilla, España.
- 2018: XV Aniversario de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD). Zaragoza, España.
- 2021: II Seminario Internacional de Sociolingüística: «De la norma, el estándar y lo normativo». Universidad de Alicante y Universidad de Navarra (en línea).
- 2021: I Congreso Internacional de Traducción e Interpretación: «La lengua como motor de comunicación e integración». Universidad Rey Juan Carlos (en línea).
- 2023: Conferencia Anual de la Asociación Americana de Traductores (ATA). Miami, Estados Unidos.
- 2024: Encuentro Anual y Asamblea General de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD). Alcalá de Henares, España.
- 2024: Jornada formativa «Finanzas en Español (#FINES24)». Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD). Madrid, España.
✓ Otros idiomas:
- 2014: Chino básico
- 2014: Chino A1
- 2015: Chino básico A1 (Escuela Oficial de Idiomas)
- 2015: Chino HSK 1 (Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì)
- 2017: Chino básico A2 (Escuela Oficial de Idiomas)
- 2017: Tailandés (iniciación)
- 2019: Portugués (iniciación)
- 2023: Aragonés A2
- 2023: Criollo haitiano (iniciación)
- 2024: Aragonés B1
✓ Inglés con fines específicos y traducción:
- 2007: Inglés para economistas.
- 2008: Inglés aplicado al comercio electrónico.
- 2014: Traducción de páginas web.
- 2015: Terminología. Obtención y gestión.
- 2015: Pronunciación, entonación y ritmo. Nivel avanzado.
- 2016: Revisión de traducción, corrección de estilo y corrección de concepto.
✓ Informática:
- 2011: Ofimática general.
- 2011: Adobe Dreamweaver.
- 2011: Crear, editar y sincronizar presentaciones multimedia profesionales.
- 2013: SDL Trados Studio 2011.
- 2014: Gestión de proyectos con SDL Trados Studio.
- 2024: Certificado en Procesamiento de Lenguaje Natural
✓ Ámbito empresarial y marketing:
- 2008: De empresario a empresa familiar.
- 2008: Innovación y gestión del conocimiento.
- 2011: Creación de empresas.
- 2012: Marketing directo.
- 2013: Asesoramiento empresarial para autónomos.
- 2014: Estrategia avanzada para emprendedores (ver diploma).
- 2015: Lenguaje escrito: Clave para impulsar proyectos empresariales.
- 2016: Mejora tu profesionalidad como microempresario.
- 2017: Gestión del entusiasmo. Por qué nuestro estado de ánimo determina nuestros resultados.
- 2019: Productividad consciente.
✓ Redes sociales e Internet:
- 2008: Responsabilidades en Internet.
- 2008: Aspectos claves en las iniciativas de negocio online.
- 2011: Posicionamiento de la empresa en Internet.
- 2013: Community Manager.
- 2015: Estrategias de Marketing Online. Community Manager (ver diploma).
- 2015: Redacción para la comunicación.
✓ Medio ambiente:
- 2010: Gestión medioambiental: ISO 14001.
- 2010: Economía, empresa y medio ambiente.
✓ Música:
- Formación musical (piano y teclados) durante 12 años.
¿Y cómo una economista termina siendo traductora?